时光悠悠流转,陆承暖已从当年那个在电子屏前触碰温暖文字的幼童,长成了兼具国际视野与跨文化共情力的青年。他自幼在数字暖爱的氛围中成长,深刻体悟到:百年暖爱的终极境界,不仅是跨越时空的数字传递,更应是突破文化壁垒的跨国共鸣——让不同肤色、不同语言、不同文化背景的人,都能感受到这份源于都市偶遇的纯粹温暖,就像曾曾曾祖辈王磊与沈晓玲的初遇那样,以真诚消解差异,只是这一次,差异变成了文化的隔阂。从跨文化传播与国际交流专业毕业后,他接过云端暖爱记忆馆与暖爱城市记忆馆的旗帜,在坚守数字传承初心的基础上,发起“暖爱无界·跨国共生计划”,致力于搭建国际暖爱交流平台,让王磊与沈晓玲的百年暖爱故事,成为连接不同文化的桥梁,让温暖在跨国共传中生生不息。
陆承暖的办公空间(也是“国际暖爱交流中心”的筹备工作室)充满了多元文化与暖爱温情交融的气息:一面墙是“跨国暖爱地图”,标注着来自全球不同国家和地区的暖爱故事征集点,用不同颜色的标记区分不同文化背景的暖爱主题;另一面墙是“多元文化暖爱展示区”,摆放着各国友人赠送的暖爱主题手作、翻译后的暖爱故事集、不同语言版本的暖爱数字绘本等。办公桌上,除了家族世代传承的沈晓玲旧画本、《暖爱传承》全系列多语言译本、各阶段暖爱资料、《城市暖爱记忆图鉴》及《暖爱云端·数字共生手册》,还多了一本《国际暖爱交流平台建设方案》,扉页上的文字充满包容温度:“;以爱为桥,以情为纽带。每一次跨文化的温暖共鸣,都是百年薪火的无界延续。”
这年深冬,陆承暖牵头策划“百年暖爱·跨国共鸣季”活动,并联手国际文化交流协会、各国驻华文化机构、海外华人社团,筹备打造“国际暖爱交流平台”——一个集多语言暖爱故事展示、跨国暖爱主题共创、国际暖爱项目联动于一体的线上线下融合平台。活动核心是将王磊与沈晓玲的百年暖爱故事翻译成多种语言,制作成适配不同文化语境的传播内容,通过平台向全球推广;同时发起“全球暖爱故事共创”活动,鼓励不同国家的人分享本土暖爱文化与个人暖爱经历,促进跨文化暖爱交流。筹备阶段,最关键的“暖爱内核跨文化适配与共鸣”环节陷入瓶颈——团队难以在保留王磊与沈晓玲暖爱故事核心精神的前提下,适配不同国家的文化习俗与价值观念,容易出现文化误读,无法让海外受众真正理解并认同这份暖爱精神。
困惑之际,合作的国际文化交流协会派来了一位青年跨文化沟通专员支援。女生穿着简约的卡其色风衣,背着装有多语言资料的双肩包,走进筹备工作室时,带着一身包容的国际化气息。“您好,我叫林知予,是国际文化交流协会的跨文化沟通专员,受协会委托来对接跨国共鸣季与国际暖爱交流平台的筹备工作。之前了解到你们在暖爱故事跨文化传播上有难点,我梳理了不同国家的文化习俗与情感表达特点,带来了一些本土化适配思路和传播方案。”她的声音温柔包容,擅长多语言文化转译与情感共鸣搭建,眼神里满是对跨文化温暖连接的期待。
陆承暖眼前一亮,连忙上前对接:“您好,辛苦您了!我们的核心诉求是,让暖爱跨国共生项目既要精准延续我曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾祖父母(王磊与沈晓玲)初遇时的‘纯粹真诚’内核,又要适配不同国家的文化语境,让海外受众能理解并感受到这份暖爱精神的共通性,而不是被文化差异阻隔。”他一边说,一边拿出沈晓玲的旧画本,翻到地铁相遇的插画,“这是暖爱的精神源头,是人类共通的善意碰撞。如何让这份百年前的都市暖爱,突破文化壁垒,成为全球共通的温暖语言,是我们的核心难点。”
林知予接过旧画本,指尖轻轻拂过泛黄的画纸,眼里泛起深深的触动:“我在海外留学期间,曾亲身感受过不同文化背景下的善意帮助,那种温暖是不分国界的。这个地铁相遇的故事,核心是陌生人之间的包容与援手,这正是人类共通的情感内核。”她打开电脑,展示出一份跨文化传播适配方案:“我设计了‘内核提炼—文化适配—多元呈现’的三段式跨文化传播逻辑:先提炼王磊与沈晓玲暖爱故事的核心——‘陌生人之间的真诚善意与温暖连接’,这个内核是跨文化共通的;再针对不同国家的文化特点,对故事呈现形式进行本土化适配,比如在注重集体主义的国家,强调暖爱对社区的意义,在注重个人主义的国家,强调个体善意的价值,同时规避不同文化的禁忌元素;最后采用多元呈现形式,除了多语言文字版本,还制作适配不同文化审美的动画短片、绘本、音频故事,让海外受众能通过熟悉的形式感受暖爱。同时在平台设置‘文化解读区’,解读不同国家的暖爱文化,帮助受众理解跨文化差异中的共通温暖。”
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!