凌凡在现代文阅读的战场上初尝胜绩,那股“不服就干”的锐气正盛。他摩拳擦掌,将目光投向了语文试卷上另一个令他头疼的堡垒——古文阅读。
如果说现代文阅读是隔着毛玻璃看花,朦胧憋屈,那古文阅读对他而言,简直就是面对一堵密不透风的石墙,上面爬满了名为“之乎者也”的藤蔓,坚硬、冰冷,无处下手。
这次的周测卷子发下来,现代文阅读部分已然焕然一新,红勾遍布,但卷子的后半部分,那片属于古文的疆域,依旧是大片触目惊心的红色“×”,像一个无声的嘲讽。总分98,古文部分直接扣掉近二十分。
他盯着那篇选自《宋史·苏轼传》的节选文字:
“轼徙知徐州。河决曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,汇于城下,涨不时泄。城将败,富民争出避水。轼曰:‘富民出,民皆动摇,吾谁与守?吾在是,水决不能败城。’驱使复入。轼诣武卫营,呼卒长曰:‘河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。’卒长曰:‘太守犹不避涂潦,吾侪小人,当效命。’率其徒持畚锸以出,筑东南长堤,首起戏马台,尾属于城。雨日夜不止,城不沈者三版。轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。”
不过百十来字,凌凡读得磕磕绊绊。大意似乎是苏轼在徐州抗洪?但具体细节,那些“徙知”、“涂潦”、“畚锸”、“不沈者三版”、“分堵以守”……像一团团迷雾,阻碍着他理解全文。后面的题目更是惨不忍睹。
选择题靠语感蒙,翻译题写得支离破碎,如同把一堆汉字硬生生堆砌在一起。
“信达雅?”凌凡看着参考答案上那漂亮的翻译,再对比自己笔下那前言不搭后语、甚至有些可笑的句子,心里涌起一股巨大的挫败感。别说“雅”了,他连最基础的“信”——准确,都做不到!
“我就不信了!”凌凡那股倔脾气瞬间顶了上来。他“唰”地抽出这张古文卷子,用力拍在桌上,仿佛在向那千年前的文字宣战。“古人也是人,写的也是人话!凭什么我就读不懂?”
他立刻行动起来。这次,他没有直接去麻烦苏雨晴,他要先自己试试水深。
他翻出语文课本,找到要求背诵的《赤壁赋》。“壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下……”他尝试着不看书下注释,直接翻译。
“壬戌年的秋天,七月已经望了?苏子和客人泛舟在赤壁下面游玩……”
“七月既望”?是“七月已经希望了”?明显不通!他皱着眉头,翻看注释:“既望:农历十六日。” 哦,原来是指具体日期。
“苏子”?是“苏子”还是“苏子和儿子”?注释写明:“苏子:苏轼自称。”
仅仅开头一句,就有两处需要借助注释才能准确理解。凌凡倒吸一口凉气。他意识到,自己之前所谓的“读古文”,完全是浮光掠影,凭个大概印象去猜,去蒙。根基完全是虚的!
“字字落实……”他想起语文老师常挂在嘴边的这四个字,以前觉得是老生常谈,现在才品出其中的分量。这,就是攻克古文的第一要义!
他拿出一个新的笔记本,封面郑重写下:“古文攻坚·字字落实手册”。
然后,他重新回到那张《苏轼传》的试卷,开始了他的“破译”工作。
第一步,抄写原文。他工工整整地把那百余字抄录在笔记本左侧。
第二步,字字对译。在每个字词下方,参照注释和自己的古汉语词典,标注出最准确的含义。
· “徙”:调职。
· “知”:主管,担任知州。
· “河”:黄河。
· “决”:决堤。
· “泛”:泛滥。
· “溢”:溢出。
· “汇”:汇聚。
· “涨”:洪水。
· “不时泄”:不能及时排泄。
· “败”:冲毁。
· “富民”:有钱人。
· “避水”:躲避洪水。
· “吾谁与守”:我倒装, “吾与谁守”,我和谁一起守城?
· “在是”:在这里。
· “决不能”:必定不能。
· “驱使复入”:驱赶(他们)让他们再进城。
· “诣”:到…去。
· “武卫营”:军营名。
· “呼卒长”:叫来卒长。
· “害城”:危害城池。
· “事急矣”:事情紧急了。
· “虽”:即使。
· “禁军”:皇家军队。
· “且”:尚且。
· “为我尽力”:为我尽力。
· “涂潦”:道路上的积水。
· “吾侪”:我等,我们这类人。
· “小人”:平民,百姓(此处非贬义)。
· “当效命”:应当效力。
· “率其徒”:率领他的部下。
· “持畚锸”:拿着簸箕和铁锹。
· “出”:出营。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!