故宫文华殿的开幕式现场,红墙黄瓦与全息投影的书法线条交相辉映。
陆川站在殿中央的案台前,手握狼毫笔,宣纸上铺着特制的防水宣纸,松烟墨的香气与故宫的柏木清香交织。
随着《墨韵无界》的主题曲响起,他挥笔疾书,“故宫墨韵,无界共生”八个大字笔走龙蛇,墨色在宣纸上晕染开来,林野操控的全息投影立刻将文字转化为金色动态线条,投射在文华殿的穹顶,与殿内的VR场景完美融合。
“请各位嘉宾体验VR互动区!”
周曼站在展区入口,笑着引导嘉宾。戴上VR设备的观众瞬间“走进”清代书法长卷,苏清颜的虚拟形象出现在场景中,穿着绣有龙袍纹样的服饰,示范着“龙”字的书写。
“跟着我的动作,”虚拟苏清颜抬手挥笔,“起笔如龙头昂扬,行笔如龙身舒展,收笔如龙尾回勾。”
观众的手势在空气中滑动,书法线条实时生成,击中虚拟龙形道具后,展柜里的真实龙袍文物旁,电子屏自动弹出对应的历史介绍和陆哲创作的专属配乐。
夏晚晴在殿内的小舞台上,演绎着“书法卷舞”。
她的裙摆印着清代长卷的缩小版,随着动作翻飞,裙摆的光纤材质与穹顶的书法投影呼应,宛如墨色在长卷上流淌。
“这个动作源于董其昌的‘淡墨笔法’,”她对着话筒轻声介绍,旋转时手臂舒展如宣纸铺展,顿步时指尖点地如笔锋轻落,“舞蹈与书法、文物的共鸣,就像跨越时空的对话。”
凌薇扛着摄像机,在殿内灵活穿梭,镜头时而捕捉观众的VR互动瞬间,时而聚焦夏晚晴的舞蹈细节,时而转向陆川的书法创作。
“伦敦那边发来消息,”她对着对讲机说,“游戏《墨韵无界》的海外发行遇到语言适配问题,部分汉字的英文注解不够精准,林野需要远程调整游戏内的双语投影模板。”
此时,伦敦的游戏发行工作室里,林野正通过视频连线,与海外技术团队沟通。
“‘墨刃’技能的英文翻译不能直译为‘ink blade’,”他指着屏幕上的游戏界面,“用‘ink edge’更贴合书法笔锋的意象,同时在注解里加入毛笔的图片,让海外玩家更容易理解。”
他转头对身边的陆哲说,“你需要把游戏配乐的英文解说重新录制,重点说明编钟、琵琶等乐器的文化背景,避免海外玩家误解。”
陆哲坐在调音台前,面前摊着配乐脚本:“我会把解说做成‘画外音+字幕’的形式。”
他戴着监听耳机,“比如‘龙’字技能的配乐,解说里会提到编钟在古代的祭祀用途,让海外玩家在体验游戏的同时,了解中国传统文化。”
他点击播放按钮,编钟的厚重音色与英文解说同步响起,节奏精准契合。
故宫的研学互动区,一群青少年正围着苏清颜,学习简单的书法舞蹈。
“‘凤’字的舞蹈动作,”苏清颜示范着抬手展翅的动作,“双手像凤翼舒展,脚步像凤爪轻落,配合陆哲叔叔的琵琶配乐,就能触发VR里的凤凰特效。”
孩子们跟着模仿,稚嫩的动作带着天真烂漫,VR设备里的凤凰随着他们的动作翩翩起舞,引得阵阵欢笑。
夏晚晴走到研学区,补充道:“书法舞蹈不仅好看,还能帮助你们记住汉字的笔画。”
她指着一个孩子的动作,“你看,这个抬手动作对应‘凤’字的‘撇’,这个旋转对应‘捺’,记住动作就记住了笔画,是不是很有趣?”
她拿出手机,播放陆川专门为研学环节录制的书法教学视频,“回家后也可以跟着视频练习,下次来展览,就能解锁更高级的凤凰特效啦。”
伦敦的媒体采访现场,周曼正对着镜头,介绍《墨韵无界》的海外发行理念。
“这款游戏不是简单的娱乐产品,”她说,“我们希望通过游戏,让海外玩家感受中国书法的魅力,了解传统文化的内涵。”
她展示着游戏的角色设计图,“每个角色的服饰都融入了不同朝代的书法纹样,每个技能的动作都源于真实的书法笔锋,这就是全文娱的‘沉浸式传播’。”
有记者提问:“游戏的跨文化融合会不会很困难?海外玩家能接受这种新颖的玩法吗?”
周曼笑着回应:“我们在纽约巡演时已经做过测试,”她播放了一段纽约观众体验游戏的视频,“海外玩家对书法技能的接受度很高,甚至有人专门学习汉字,只为解锁更高级的特效。”
她顿了顿,补充道,“接下来,我们计划在伦敦举办‘游戏+书法’的线下活动,邀请当地的青少年体验书法创作,同步解锁游戏的隐藏关卡,让文化传播更有互动性。”
故宫的开幕式进行到高潮,陆川完成了长达十米的《故宫赋》书法长卷,夏晚晴的“文物主题舞”与长卷的投影同步,苏清颜带着孩子们的书法舞蹈作为收尾,陆哲的配乐融合了编钟、琵琶、电子乐,形成“古今交融”的韵律。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!